八百六十三章 总统夫人和天皇孙女-《重生潜入梦》


    第(2/3)页

    “你真是个花花公子,胃口还那么大,她们只是一些三流女演员和来这里追梦的女孩子,到了好莱坞遍地都是。”卡洛尔对洪涛又找了两个游艇女孩上船到没什么意见。她只是对洪涛的不忌口比较意外。拉达没有说话,她即使有意见也不敢提,洪涛对于她来说和主人没什么差别,虽然她已经拿到了加拿大永久居留身份,但是把洪涛惹烦了,她恐怕还得回到谢尔盖那里去。

    “我其实是为了给你们俩减少一些负担,她们只会在船上待一段儿日子,说不定我们还没过合恩角她们就得离开,所以不用担心。你带拉达去这里的市场转转吧,两个小时之后我们就出发。”洪涛已经修炼到了把假话当真话说,不管你信不信,他自己先信了的程度。

    希尔德那辆红色的小车一个多小时之后又返回了俱乐部的停车场,除了提着一个大包的她之外,旁边还跟着一个比她矮一头的女孩儿。她长着一张标准的东亚脸,和欧美女人相比,更平面一些,不那么立体,却更精致。

    单眼皮、鼻子很小巧、嘴唇也不厚,尖尖的下颌,是个瓜子脸,皮肤也挺白的。光看容貌的话,够80分了,但是身材稍逊,腿和上身的比例偏低,还不是很直,按照洪涛的标准,70分多点吧。

    “日本人还是韩国人?”这个女孩子的长相没有太明显的国家特征,洪涛只是从她的化妆特点上觉得她肯定不是中国人,也不像东南亚那边的华裔,她太白了,只有日本和韩国女孩子喜欢把自己画得和工笔画儿一样精致。

    “tachibanaaya,初次见面,请多关照!”那个女孩子用行动回答了洪涛的问题,一个深鞠躬,绝对有九十度。

    “tachibanaaya……小姐,请原谅,我的英语也不太好,日语更不会,我想叫你奥娅,但是我有一个小侄女也叫奥娅,所以能不能告诉我一个简单点儿的称呼?”日本人的英文名字很别扭,是按照日文发音直接用英文字母标示出来的,没有任何含义,就是一个音标。你要是赶上音节少的还能凑合叫,一旦碰上音节很多的就麻烦了,比如说眼前这个日本女孩子,她告诉洪涛的名字读出来就是:匝克百纳.奥娅。这尼玛哪儿是日本名字,听着和东欧人一样。

    “先生是中国人?湾湾人?新加坡人?”日本女孩连着问了一串儿地名。

    “我得提醒你啊,什么问题都能开玩笑,我是个很随和的人,但是中国和湾湾这两个地方不能说成两个国家,只能是中国一个,中国湾湾地区,懂了?”洪涛好不容易有了一次底限,严肃的纠正了她的口误。

    “哈伊,我明白了,非常抱歉,我不是故意的,非常抱歉……非常抱歉……”她的英语很好,但是习惯上还保留着很多日本女性的样子,一道歉就特别真诚,让你不原谅她都不太好意思了。看来她来美国时间并不长,说不定也是位新移民。

    “我是中国人,那我该怎么称呼你呢?有没有简单一点点的叫法?”洪涛没再打算给她上一堂生动的历史课,也原谅了她的口误。很多日本年轻人根本搞不清中国和湾湾的关系,这并不怪他们,而是他们的历史书里根本没有一个明确的定义,都是模棱两可的一笔带过。
    第(2/3)页